Zazenshin japonais
坐禅箴 [ZAZENSHIN]
Voici pour ceux que ça intéresserait, en fichier docx et en fichier pdf une version du texte japonais du Zazenshin. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une graphie simplifiée).
Dans ce texte après la citation d'un texte ancien où tout est écrit en kanji donc en écriture chinoise, entre parenthèses il y a l'écriture japonaise. Ce sont les Japonais qui ont inventé ce système : dès qu'il y a une écriture complètement chinoise en kanji, les japonais ont leur propre manière de lire cette écriture chinoise et ça s'appelle kakikudashi 書き下し : on met toujours l'écriture japonaise entre parenthèses et les deux sont valables. Donc d'abord il y a le texte original en chinois et ensuite le même texte en chinois mais en lecture japonaise, comme on a deux prononciations pour les kanji : on et kun.
Comme le texte est long je l'ai divisé en trois parties : La première partie est basée entièrement sur le kôan de Yakusan ; la deuxième partie est basée sur le dialogue de Nangaku et de Baso (Mazu) ; la troisième partie contient le zazenshin (la maxime de la méditation assise) du maître Wanshi et le zazenshin de maître Dôgen. Les numéros correspondent aux paragraphes de la traduction de Yoko Orimo qui est sur le blog.
Christiane Marmèche
Fichier docx : Zazenshin_en_japonais_blog
Fichier pdf : Zazenshin_en_japonais_blog .