05 mai 2019
Dix traductions françaises du début de Uji (Etre-temps / Le temps qu'il-y-a / Je suis temps) comparées

01 décembre 2015
Uji (le temps qu'il y a) en japonais
Uji va être étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier à l'Institut d'Etudes Bouddhiques, les lundis 14 Décembre 2015, 11 et 25 janvier, 8 février 2016. Pour avoir les informations voir le message : Uji (4 séances déc 2015 - fév 2016) : présentation, versions disponibles en japonais, français, anglais.
Uji 有時 Le temps qu'il y a
Yoko Orimo a traduit Uji en français dans le tome 3 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) (Ed.... [Lire la suite]
30 novembre 2015
Uji (4 séances déc 2015 - fév 2016) : présentation, versions disponibles en japonais, français, anglais
Voici la présentation des ateliers qui vont avoir lieu sur le célèbre texte Uji dont le titre est souvent traduit par "Etre-temps" mais que Yoko Orimo ainsi que Ryôji Nakamura et René de Ceccati traduisent par "Le temps qu'il-y-a". Dans un autre message va figurer la comparaison des traductions du début de Uji en français.
Uji 有時 Le temps qu'il y a
Atelier animé par Yoko Orimo traductrice du Shôbôgenzô
à l'Institut d'Études Bouddhiques
en collaboration avec le Dojo Zen de Paris (DZP),
(4 séances) : lundis... [Lire la suite]