01 décembre 2015

Uji (le temps qu'il y a) en japonais

  Uji va être étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier à l'Institut d'Etudes Bouddhiques, les lundis 14 Décembre 2015, 11 et 25 janvier, 8 février 2016. Pour avoir les informations voir le message : Uji (4 séances déc 2015 - fév 2016) : présentation, versions disponibles en japonais, français, anglais.         Uji 有時 Le temps qu'il y a       Yoko Orimo a traduit Uji en français dans le tome 3 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil)  (Ed.... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 17:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

31 octobre 2015

Tsuki (La lune ou la réflexion) en japonais

  正法眼蔵第二十三 都機   Tsuki va être étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier à l'Institut d'Etudes Bouddhiques, les 2, 16 et 30 novembre 2015. Pour avoir les informations voir le message précédent : Tsuki (ateliers du 2, 16 et 30 novembre 2015) : présentation, versions disponibles en français et anglais. Yoko Orimo a traduit Tsuki (La lune ou la réflexion) en français dans le tome 2 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil)  (Ed. Sully).  Ce texte est le n° 23 de la Nouvelle Édition du... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
08 octobre 2015

« La Totalité dynamique » 全機 [Zenki] en japonais

  Zenki 全機  « La Totalité dynamique » va être étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier à l'Institut d'Etudes Bouddhiques, en octobre 2015. Pour avoir les informations voir le message précédent : Zenki (atelier du 12 octobre) : présentation, versions disponibles en japonais, français, anglais.. Zenki 全機 en japonais Yoko Orimo a traduit Zenki en français dans le tome 2 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil)  (Ed. Sully).  Ce texte est le n° 22 de l'Ancienne Édition du... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 08:52 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
07 mai 2015

Butsudô 仏道 (La Voie de l’Éveillé) en japonais

  Voici en japonais le texte de Butsudô étudié avec Yoko Orimo dans les ateliers qui ont lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques en mai-juin 2015. Ce texte est traduit en français dans le tome 4 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2009) p.118. Le texte japonais est à peu près présenté en paragraphes comme dans le livre de Y. Orimo pour faciliter la recherche. Les I, II, III… correspondent aux * placés entre certains paragraphes, les pages du livre sont précisées. ... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 08:01 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
01 avril 2015

Shin-fukatoku 心不可得 en japonais

  Voici en japonais le texte de Shin-fukatoku étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier qui a lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques le 20 avril 2015. Shin-fukatoku 心不可得 (Le coeur n'est pas à saisir)  est le 8ème de l'Ancienne Édition du Shôbôgenzô [Kyûsô旧草]. Ce texte est traduit en français dans le tome 5 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2011) .   Le texte japonais proposé en fichiers téléchargeables est à peu près présenté en paragraphes... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 07:30 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
01 février 2015

Menjû (La Transmission face à face) en japonais

Voici en japonais le texte de Menjû étudié avec Yoko Orimo dans les ateliers qui ont lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques en février-mars 2015. Menjû 面授 (La Transmission face à face)  est le 51ème de l'Ancienne Édition du Shôbôgenzô [Kyûsô旧草]. Ce texte est traduit en français dans le tome 7 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2013) p.141. Le texte japonais proposé en fichiers téléchargeables est à peu près présenté en paragraphes comme dans le livre de Y.... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 15:30 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

09 décembre 2014

Hotsu-mujôshin en japonais

  Voici le texte de Hotsu-mujôshin, étudié avec Yoko Orimo à l'Institut d'Etudes Bouddhiques de janvier-février 2015 (3 séances). Voir : Hotsu-mujôshin (ateliers 5 et 19 janvier et 2 février) : présentation, versions disponibles Hotsu-mujôshin (Déploiement du cœur sans au-delà ) est traduit en français dans le tome 1 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2005, réédition 2012). Le texte japonais ci-joint est à peu près présenté en paragraphes comme dans le livre de... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 14:38 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
28 novembre 2014

Bodaisatta shishôhô en japonais

Voici une version japonaise de Bodaisatta shishôhô 菩提薩埵四攝法 texte étudié avec Yoko Orimo dans l'atelier du 8 décembre 2014 à l'Institut d'Etudes Bouddhiques . Bodaisatta shishôhô (Les quatre attributs pratiques de l’être d’Eveil) est traduit en français dans le tome 6 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2012) p. 239. Le texte japonais est à peu près présenté en paragraphes comme dans le livre de Y. Orimo pour faciliter la recherche. La présentation du texte se trouve... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 11:44 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
17 septembre 2014

Keisei Sanshoku en japonais

Voici le texte de Keisei Sanshoku étudié avec Yoko Orimo dans le premier atelier à l'Institut d'Etudes Bouddhiques en octobre-novembre 2014. Keisei-sanshoku (La voix des vallées, les formes-couleurs des montagnes) est traduit en français dans le tome 1 de la Traduction intégrale du Shôbôgenzô (La Vraie Loi, Trésor de l'œil) de Yoko Orimo (Ed. Sully 2005, réédition 2012). Le texte japonais est à peu près présenté en paragraphes comme dans le livre de Y. Orimo pour faciliter la recherche. Les I, II, III correspondent aux * placés... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 11:48 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
09 mai 2014

Gabyô (Une galette en tableau) en japonais

   GABYÔ 畫餅 (Une galette en tableau)    Les ateliers des lundis 19 mai, 2 et 23 juin 2014 avec Yoko Orimo qui ont lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques (Paris) portent sur le texte GABYÔ 畫餅 (Une galette en tableau). Voici pour ceux que ça intéresserait, une version du texte japonais de Gabyô (Une galette en tableau) qui est le 24ème texte de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une autre graphie). Après l'introduction le... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:41 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :