25 avril 2014
BUSSO (Les éveillés et les patriarches) en japonais ; listes d'éveillés et de patriarches
Busso 仏祖 (Les éveillés et les patriarches) est le fascicule n° 52 de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen.
Ce texte Busso sera étudié lors de l'atelier animé par Yoko Orimo à l'Institut d'Etudes Bouddhiques le lundi 5 mai 2014.
La traduction de Yoko Orimo en français se trouve dans le tome 6 de sa Traduction intégrale (éd Sully 2012).
Voici le texte japonais dans des fichiers à télécharger :
en fichier docx : Busso_japonais et en fichier pdf : Busso_japonais .
... [Lire la suite]
14 février 2014
Shisho (Actes généalogiques) en japonais, et photo d'un acte généalogique.

12 décembre 2013
Sansuikyô en japonais (2è version)
Pour télécharger, imprimer, c'est ici en fichier docx : Sansuikyo_japonais ;
et en fichier pdf :Sansuikyo_japonais .
山水経
Voici pour ceux que ça intéresserait, une version du texte japonais du Sansuikyô qui est le 29ème texte de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une autre graphie).
Les numéros correspondent, sauf erreur possible, aux paragraphes de la traduction de Yoko Orimo dans le tome 1 de l'édition intégrale (éd Sully). .
Le... [Lire la suite]
26 octobre 2013
Bendôwa en japonais

19 avril 2013
Zazenshin japonais
坐禅箴 [ZAZENSHIN]
Voici pour ceux que ça intéresserait, en fichier docx et en fichier pdf une version du texte japonais du Zazenshin. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une graphie simplifiée).
Dans ce texte après la citation d'un texte ancien où tout est écrit en kanji donc en écriture chinoise, entre parenthèses il y a l'écriture japonaise. Ce sont les Japonais qui ont inventé ce système : dès qu'il y a une écriture complètement chinoise en kanji, les japonais ont leur propre... [Lire la suite]
28 février 2013
Shukke en japonais
出家 [SHUKKE]
fichier docx : Shukke_en_japonais
fichier pdf : Shukke_en_japonais
Voici une double version du texte japonais Shukke du Shôbôgenzô : après certains paragraphes figure entre parenthèses une autre version un peu plus longue.
Le texte est divisé en 4 parties commençant chacune par une citation. D'où les numéros des 4 parties I, II, II, IV ; la sous-partie A correspond à la citation et la sous-partie B aux commentaires de maître Dôgen.
Ceci est réalisé dans le cadre des ateliers animés par Yoko Orimo... [Lire la suite]
27 janvier 2013
Hatsu.u en japonais
HATSU.U/ HO.U
鉢盂
Fichier docx : Hatsu_u_en_japonais
Fichier pdf : Hatsu_u_en_japonais
(Version du 27/01/2013)
Voici une version de Hatsu.u (Le bol à aumônes) en japonais. Il y a de nombreux caractères anciens et certains existent aussi dans une graphie simplifiée.
Les numéros correspondent aux paragraphes de la traduction de Yoko Orimo que vous trouvez sur le blog.
... [Lire la suite]
24 décembre 2012
Udonge en japonais
優曇華 [UDONGE] en japonais
Version du 24/12/2012
Fichier docx : Udonge_en_japonais
Fichier pdf : Udonge_en_japonais
Voici pour ceux que ça intéresserait, une version du texte japonais de Udonge. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une graphie simplifiée).
Les numéros correspondent approximativement aux paragraphes de la traduction de Yoko Orimo que vous trouvez sur le blog.
... [Lire la suite]
12 décembre 2012
Tenbôrin en japonais
轉法輪 Tenbôrin en japonais
Version du 17/12/2012 Fichier docx : Tenborin_japonais_blog
Fichier pdf : Tenborin_japonais_blog
Ceci ne fait pas partie des ateliers en tant que tels.
Comme Yoko Orimo nous fait une petite inititation au japonais, voici, pour ceux qui voudraient aller plus loin, en fichier joint, une version du texte japonais du Tenbôrin qui contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une graphie simplifiée). Je l'ai mis en gros caractères en mettant en évidence les phrases et les... [Lire la suite]
02 novembre 2012
Genjôkôan en japonais et quatrain
Document de travail sur fichier :
Le Genjôkôan en japonais
Plus une traduction interlinéaire partielle du 1er quatrain
Fichier docx : Genjokoan_en_japonais
Fichier pdf : Genjokoan_en_japonais
Les fichiers ci-dessus contiennent en 1ère partie le Genjôkôan en japonais. Pour m'y reconnaître j'ai mis des numéros de paragraphe en faisant les mêmes paragraphes que la traduction française de Y. Orimo.
Dans le fichier word j'ai surligné 5 termes :法hô (dharma) ; 成jô (réalisation)
... [Lire la suite]