06 juin 2014

Fukanzazengi [普勧坐禅儀] de Maître Dôgen

Le Fukanzazengi « La recommandation universelle de la manière de la méditation assise (zazen) » écrit par maître Dôgen est un texte de référence pour les pratiquants du zazen[1]. Il ne figure pas dans le Shôbôgenzô écrit lui aussi par maître Dôgen, mais il m'a semblé important de le faire figurer sur le blog dédié au Shôbôgenzô. Plan : 1) Repères donnés par Yoko Orimo lors des ateliers consacrés au Shôbôgenzô à l'Institut d'Etudes Bouddhiques[2] (en lien avec le Dojo Zen de Paris) ; 2) Traduction en français du Fukanzazengi avec des... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 10:44 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,

09 mai 2014

Gabyô (Une galette en tableau) en japonais

   GABYÔ 畫餅 (Une galette en tableau)    Les ateliers des lundis 19 mai, 2 et 23 juin 2014 avec Yoko Orimo qui ont lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques (Paris) portent sur le texte GABYÔ 畫餅 (Une galette en tableau). Voici pour ceux que ça intéresserait, une version du texte japonais de Gabyô (Une galette en tableau) qui est le 24ème texte de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen. Il contient de nombreux caractères anciens (certains existent aussi dans une autre graphie). Après l'introduction le... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:41 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
25 avril 2014

BUSSO (Les éveillés et les patriarches) en japonais ; listes d'éveillés et de patriarches

    Busso 仏祖 (Les éveillés et les patriarches)  est le fascicule n° 52 de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen. Ce texte Busso sera étudié lors de l'atelier animé par Yoko Orimo à l'Institut d'Etudes Bouddhiques  le lundi 5 mai 2014. La traduction de Yoko Orimo en français se trouve dans le tome 6 de sa Traduction intégrale (éd Sully 2012).   Voici le texte japonais dans des fichiers à télécharger : en fichier docx : Busso_japonais  et en fichier pdf : Busso_japonais . ... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:51 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
14 février 2014

Shisho (Actes généalogiques) en japonais, et photo d'un acte généalogique.

  Voici pour ceux que ça intéresserait, en fichier docx et pdf, une version du texte japonais de Shisho (Actes généalogiques) qui est le fascicule n° 39 de l'Ancienne édition du Shôbôgenzô de maître Dôgen. Les numéros ajoutés en début de paragraphes correspondent, sauf erreur possible, aux paragraphes de la traduction de Yoko Orimo dans le tome 7 de la Traduction intégrale (éd Sully 2013).Ce texte fait l'objet de trois séances des ateliers du Shôbôgenzô qui ont lieu à l'Institut d'Etudes Bouddhiques, les 17 février, 3 et 17 mars... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 09:38 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
03 février 2014

Notre groupe d'étude, le 20 janvier 2014

Posté par Patrick Ferrieux à 18:15 - Commentaires [1] - Permalien [#]
30 janvier 2014

6ème cours d'initiation à la langue japonaise. Origine des kanas. Les 4 étapes de lecture du Hannya Shingyô

Pour lire, télécharger, imprimer, c'est ici en fichier docx : 6eme_cours_japonais ; et en deux fichiers pdf : 6eme_cours_japonais_1ere_partie : 6eme_cours_japonais_2eme_partie.   6ème cours d'initiation à la langue japonaise Par Yoko Orimo   Voici la transcription d'une grande partie du cours qui a eu lieu à l'Institut d'études Bouddhiques le 27 janvier 2014. Après quelques remarques concernant le film "Tel père tel fils", Yoko Orimo a parlé de l'origine et de la formation des kanas. Ensuite, à partir d'une... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :

30 janvier 2014

Compte-rendu Sansuikyô, 3ème séance du 20/01/2014

 Pour lire, imprimer, télécharger, c'est ici en fichier docx : Y_Orimo_sansuikyo_3 ; et en fichier pdf : Y_Orimo_sansuikyo_3 .   山水經 [SANSUIKYÔ] LE SÛTRA DE LA MONTAGNE ET DE L'EAU   Troisième séance   Après une remarque sur la lecture des caractères japonais, Yoko Orimo a donné quelques précisions concernant des notions vues à la séance précédente. Puis la lecture de Sansuikyô a été faite (paragraphe de transition entre deuxième et troisième partie, paragraphes 1-8 de la troisième partie). La... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 17:45 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
29 janvier 2014

La cérémonie du thé : les origines. Par Franck Armand

  La cérémonie du thé : les origines  par Franck Armand*   Pratique millénaire née en Chine, la cérémonie du thé s’est épanouie au Japon. A partir du XVème siècle, elle va véritablement prendre une forme japonaise spécifique.   L’art du thé en Chine   C’est à la dynastie des Tang, l’âge d’or de la civilisation chinoise, qu’il faut remonter pour retrouver les origines de la cérémonie du thé… Les écrits du poète Luwuh indiquent que déjà, au VIIIème siècle, le thé est passé d’une boisson ordinaire... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 21:04 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
19 janvier 2014

5ème cours de langue japonaise (13/01/2014). Lectures on et kun et conséquence pour les sûtras

Pour lire, télécharger, imprimer c'est ici en fichier docx : 5eme_cours_japonais ; et en fichier pdf : 5eme_cours_japonais .   5ème cours d'initiation à la langue japonaise Par Yoko Orimo   Voici la transcription d'une grande partie du cours qui a eu lieu à l'Institut d'Études Bouddhiques le 13 janvier 2014. Ce n'est pas dans l'ordre où cela a été traité, et les exemples de phrases ne sont pas toujours celles qui ont été vues en cours. Le passage de l'oral à l'écrit nécessite des modifications, certaines... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 18:28 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
12 janvier 2014

Compte-rendu Sansuikyô 2ème séance du 06/01/2014

Pour lire, télécharger, imprimer, c'est ici en fichier docx : Y_Orimo_sansuikyo_2 ; et en fichier pdf : Y_Orimo_sansuikyo_2 .   Atelier d’étude du Shôbôgenzô  du 06/01/2014 à l'Institut d'Études Bouddhistes   山水經[SANSUIKYÔ] LE SÛTRA DE LA MONTAGNE ET DE L'EAU  Deuxième séance   Après une reprise de termes vus la séance précédente (Réalité telle quelle, Nature, nature…) la deuxième partie de Sansuikyô a été lue. Le texte japonais de Sansuikyô figure sur le blog. La traduction utilisée est... [Lire la suite]
Posté par sangaku à 19:31 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :